与返京外国人沟通难?北京胡同社工当起翻译官
北京日报客户端 | 记者 李瑶

2020-03-08 20:14


热点

疫情防控中,面对外籍人士返京,如何流畅沟通并传递温暖是个重要问题。近日,东城区社工们通过各种途径get英语技能,用贴心和耐心架起一道与外籍人士沟通服务的桥梁。

胡同里的翻译官

穿过小经厂胡同,不过两三分钟,就来到了东公街6号。这里住着一对外籍夫妇:kendrce是美国人、sione是新西兰人,最近他们从新西兰回到了北京。

前一天晚上,夫妇二人在安定门街道外围点位上做了回京信息登记。当天晚上。分司厅社工姚远就给他们打电话预约上门登记时间。“外国人非常重视预约制度。”姚远说,没有经过预约冒昧上门被认为是不礼貌的。姚远曾在英国留学8年,他可以和外籍人士无障碍交流,大家都称他是胡同里的“翻译官”。

第二天入户登记的时候,姚远手里多了一支体温计。“他们家中没有体温计,我家里正好有一支没有用过的,就给他们送过来了。”姚远说,外地或者外籍返京人员都要做好居家观察14天,每天两次测量体温,这样贴心的服务,对于身处异国他乡的kendrce和sione来讲,仿佛亲人一般的温暖。

做完登记后,姚远请这对夫妇帮了个忙,“如果身边有返京的外籍朋友,请麻烦他们与我联系。”姚远说,我们除了要依靠大数据、依靠点位登记、电话寻访,还要依靠群防群治的力量,“外籍人士也是不可或缺的力量!”

自学研发英文防控宝典

建国门街道“80后”社工赵晓晴,最近醉心研学英文翻译,因为她所服务的金宝街北社区有外籍人员返京。虽说日常简单对话没问题,但遇到“居家观察14天”、“每日测量两次体温”、“出门戴口罩、回家消毒杀菌”等稍微专业性的英文,她就有些捉襟见肘。

于是,赵晓晴请教专修对外汉语的表妹,将防控小贴士用软件翻译好了,请她帮忙把关。得到专业人士认可,并经过她自己的工作实践应用验证后,她把这些英文防控宝典分享到了朋友圈,与同事们共同分享。赶上电话寻访,赵晓晴习惯将自己的“学习笔记”摊开在桌面上,需要用上那句话,赶紧临时瞄一眼。

热情的投入、严谨的工作态度、乐于分享的精神,收获了外籍人士的点赞。赵晓晴也为自己勤学英语、学以致用而感到高兴。

英国志愿者主动服务

最近,东直门街道东外大街社区海晟名苑小区值守点位上,多了一位外籍志愿者,那就是来自英国的江浩。他在中国已经生活18年,居住在东直门地区有5年时间了。

近日,返回小区的外国人日益增多,他们语速比较快,英语水平有限的社工和社区志愿者沟通起来捉襟见肘。江浩一直想为社区做点什么,刚好东外大街社招募外籍志愿者,他主动找到社区负责人。

社区负责人介绍,“外籍居民来到小区后,有的不知道怎么办理手续,有的不知如何寻求帮助,还有的想代买东西。多亏了江浩的加入,让我们的值守工作事半功倍”。

同时,随着境外疫情发展,为切实提高外籍人员对防疫政策和知识的知晓率、普及率,东城区外办还制作1000套中英文新型冠状病毒肺炎防控知识海报及英、日、韩《温馨提示》卡片5000张,发放至各街道及所有社区。


编辑:孟紫薇


打开APP阅读全文